Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 8:24 - Нови српски превод

24 Изненада, подигла се велика бура на језеру, тако да су таласи преплављивали бродић. А Исус је спавао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Iznenada, podigla se velika bura na jezeru, tako da su talasi preplavljivali brodić. A Isus je spavao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 На мору настаде жестока олуја – толика да су таласи преливали чамац. А Исус је спавао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I gle, oluja velika postade na moru da se laða pokri valovima; a on spavaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 И, гле, велика бура наста на мору, тако да су валови преливали чамац, а он је спавао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 8:24
13 Iomraidhean Croise  

Невољнице, вихором витлана, неутешена, гле, ја ћу сложити на мермер камење твоје, и на сафире темељ твој.


Гледају те, грче се планине, куљају бујичне воде, бездан се јавља хуком својим и руке своје високо диже.


Када се Исус укрцао на бродић, за њим су пошли и његови ученици.


Ученици су му приступили и пробудили га говорећи: „Господе, спаси нас, пропадамо!“


Док су пловили, Исус заспа. Подиже се бура на језеру, тако да се чамац пунио водом, те су били у опасности.


и због вас се радујем што нисам био тамо, да бисте ви могли да верујете. Али, хајдемо к њему!“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan