Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 8:18 - Нови српски превод

18 Кад је Исус видео да се око њега окупило много света, заповедио је својим ученицима да се пређе на другу обалу језера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Kad je Isus video da se oko njega okupilo mnogo sveta, zapovedio je svojim učenicima da se pređe na drugu obalu jezera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Када је видео народ око себе, Исус заповеди да отплове на другу обалу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 A kad vidje Isus mnogo naroda oko sebe, zapovjedi uèenicima svojijem da idu na onu stranu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А кад Исус виде многи народ око себе, заповеди да се отплови на другу страну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 8:18
10 Iomraidhean Croise  

Исус је одмах затим потерао ученике да се укрцају у бродић и да пре њега отплове на другу обалу, док он не распусти народ.


Кад је Исус сишао са горе, крене за њим много народа.


Истог дана увече, Исус им рече: „Пређимо на другу страну језера.“


Исус се вратио лађицом на другу обалу језера. Поново се око њега окупило велико мноштво људи. Док је стајао уз језеро,


Исус је одмах затим потерао ученике да се укрцају у бродић и да пре њега отплове на другу обалу, у Витсаиду, док он не распусти народ.


Он оде од њих и поново се укрца у лађицу, те оде на другу обалу језера.


Једног дана је Исус ушао у бродић са својим ученицима и рекао им: „Хајдемо на другу страну језера!“ Они оду.


Међутим, Исус је знао да они хоће да га зацаре на силу, па је зато отишао на једну гору да буде сам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan