Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 7:8 - Нови српски превод

8 Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Jer, ko god moli, dobija, ko god traži, nalazi, i ko god kuca, tome se otvara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Јер, ко год моли, добија; и ко тражи, налази; и отвориће се ономе ко куца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Jer svaki koji ište, prima; i koji traži, nalazi; i koji kuca, otvoriæe mu se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Јер сваки који моли добија, и који тражи налази, и ономе који куца отвориће се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 7:8
13 Iomraidhean Croise  

Његова молитва и то како га је Господ услишио, сви његови греси и његово неверство, места где је подигао узвишице и Аштартине ступове и идоле пре него што се понизио – све је то записано у књигама његових виделаца.


Радуј се у Господу и даће ти по жељама срца твога.


Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске. Отвори широм уста своја и ја ћу да их напуним!


А ја бих да их храним најбољом пшеницом, из камена ситићу их медом.“


Молите и даће вам се, тражите и наћи ћете, куцајте и отвориће вам се.


Ко би од вас своме сину дао камен, кад овај затражи хлеб,


Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.


Исус и његови ученици су такође били позвани на свадбу.


„Иди у Јудину кућу – рече Господ – у улицу која се зове ’Права’, и потражи Таршанина по имену Савле. Он се управо сада моли.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan