Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 7:12 - Нови српски превод

12 Све што хоћете да људи чине вама, чините и ви њима. О томе су Закон и Пророци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Sve što hoćete da ljudi čine vama, činite i vi njima. O tome su Zakon i Proroci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Све, дакле, што желите да људи чине вама, чините и ви њима, јер то је Закон и Пророци.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Sve dakle što hoæete da èine vama ljudi, èinite i vi njima: jer je to zakon i proroci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Све, дакле, што желите да вама чине људи, чините и ви тако њима; јер су то Закон и Пророци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 7:12
19 Iomraidhean Croise  

Али ако се опаки одврати од свих својих греха које је учинио и буде држао све моје уредбе и вршио право и правду, заиста ће живети, неће умрети.


Не освећуј се, и не гаји у себи гнев против својих сународника, него воли ближњега свога као самога себе. Ја сам Господ!


Објавио ти је Господ, о, човече, шта је добро и шта тражи од тебе: само да чиниш правду, волиш милосрђе и покорно ходаш са својим Богом.


„Долазим да вам судим, да будем хитар сведок против врачара, против прељубника, против кривоклетника, против оних што закидају надничара, тлаче удовицу и сироче, против оних који обесправљују придошлицу, а мене се не боје“ – каже Господ над војскама.


Немојте мислити да сам дошао да укинем Закон или Пророке. Нисам дошао да укинем, него да испуним.


Како хоћете да људи чине вама, чините тако и ви њима.


Сврха ове наредбе је да побуди љубав која долази из чиста срца, добре савести, и искрене вере.


Ако заиста извршавате царски Закон према Писму: „Воли ближњега свога као самога себе“, добро чините.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan