Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 5:41 - Нови српски превод

41 Ако те неко натера да идеш једну миљу с њим, иди с њиме и две.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

41 Ako te neko natera da ideš jednu milju s njim, idi s njime i dve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

41 И ако те неко присили да с њим идеш једну миљу, иди с њим две.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

41 I ako te potjera ko jedan sahat, idi s njime dva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 и ко те потера једну миљу, иди с њим две.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 5:41
6 Iomraidhean Croise  

Када су изашли, нашли су неког човека из Кирине, по имену Симон, и натерали га да му понесе крст.


Ако неко хоће да иде на суд с тобом да би ти узео кошуљу, дај му и огртач.


Дај ономе који тражи од тебе, и не окрећи се од онога који хоће да позајми од тебе.


Неки човек по имену Симон из Кирине, отац Александров и Руфов, пролазио је туда враћајући се са поља. Њега су натерали да му понесе крст.


Тако су Исуса одвели. Успут су ухватили неког Симона из Кирине који се враћао са поља и натоварили му крст да га носи за Исусом.


Христова љубав нас обузима, јер смо дошли до уверења да је један умро за све, што значи да су сви умрли.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan