Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 5:40 - Нови српски превод

40 Ако неко хоће да иде на суд с тобом да би ти узео кошуљу, дај му и огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

40 Ako neko hoće da ide na sud s tobom da bi ti uzeo košulju, daj mu i ogrtač.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

40 И ако неко хоће да се суди с тобом и да ти одузме кошуљу, дај му и огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

40 I koji hoæe da se sudi s tobom i košulju tvoju da uzme, podaj mu i haljinu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 и ономе који хоће да се суди с тобом и да ти узме хаљину, подај му и огртач;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 5:40
5 Iomraidhean Croise  

А ја вам кажем: не супротстављајте се злом човеку, него, ако те неко удари по десном образу, окрени му и други.


Ако те неко натера да идеш једну миљу с њим, иди с њиме и две.


Ако те неко удари по једном образу, окрени му и други, а ономе који ти узима огртач, дај и кошуљу.


Мана вам је већ и то што се судите међу собом. Зашто радије не претрпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?


Ако неко мисли да неприлично поступа према девојци за коју је верен, те ако она залази у године, а и он осећа да треба да се жени, нека учини по својој вољи; не чини никакав грех. Нека ступе у брак.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan