Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 5:16 - Нови српски превод

16 Тако нека засветли ваша светлост пред људима, да би они, видећи ваша добра дела, прославили Оца вашег који је на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Tako neka zasvetli vaša svetlost pred ljudima, da bi oni, videći vaša dobra dela, proslavili Oca vašeg koji je na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Нека тако ваша светлост светли пред људима, да виде ваша добра дела и да славе вашег Оца, који је на небесима.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Tako da se svijetli vaše vidjelo pred ljudima, da vide vaša dobra djela, i slave oca vašega koji je na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тако нека засветли ваша светлост пред људима да виде ваша добра дела и прославе Оца вашега који је на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 5:16
42 Iomraidhean Croise  

они би видели да се Мојсијево лице сјаји. Тада би Мојсије враћао вео на своје лице, све док не уђе да разговара са Господом.


А стаза је праведника попут светла зоре које осваја и светли док дан не осване.


Тада ће као зора сијати светлост твоја и здравље ће твоје брзо бујати, и правда ће твоја испред тебе ићи, а слава Господња ће те пратити.


да усправим ожалошћене на Сиону, да им дам накит уместо пепела, уље за весеље уместо жалости, одећу за похвалу уместо духа тужнога; и њих ће звати: ’Храстови правдини, Засад Господње славности’.


Сва своја дела чине да би их људи видели: проширују своје молитвене записе и продужују ресе на одећи.


И никога на земљи не ословљавајте са ’Оче!’, јер само је један ваш Отац – онај који је на небу.


Тако ће се показати да сте деца Оца вашега који је на небесима, јер он даје да његово сунце обасјава и зле и добре, и даје кишу и праведнима и неправеднима.


А када постите, не будите снуждени као лицемери, који изобличују своје лице да би их људи видели како посте. Заиста вам кажем: већ су примили своју награду.


Ви се, дакле, молите овако: ’Оче наш, који си на небесима, нека се слави име твоје свето,


Када је народ то видео, запрепастио се, па је дао славу Богу који је дао такву власт људима.


Исус им рече: „Када се молите, говорите: ’Оче, нека се слави име твоје свето, нека дође Царство твоје,


Ово је на славу мога Оца: да доносите многоструки род и да будете моји ученици.


У Јопи је, опет, живела нека ученица по имену Тавита (што у преводу значи „Кошута“), која је увек чинила добра дела и помагала сиромашнима.


тада се обелодањују тајне његовог срца. Тако ће пасти ничице и поклонити се Богу, па ће исповедити да је Бог заиста у вама.


И будући да се ова служба доказала вредном, они славе Бога због вашег послушног исповедања Радосне вести о Христу, као и због великодушног заједништва које делите са њима и са свима другима.


па су славили Бога ради мене.


Ми смо, наиме, његово дело, створени посредством Христа Исуса, да чинимо добра дела која је Бог унапред припремио за нас.


Некада сте, наиме, били тама, али сте сада светлост у Господу. Живите, стога, као деца светлости.


храбрили, тешили и подстицали да живите достојно Бога који вас је позвао у своје Царство и славу.


Уместо тога, нека чине добра дела, као што приличи женама које исповедају побожност.


Она мора да буде позната по добрим делима, да је подигла децу, да је била гостољубива, да је светима прала ноге, да је помагала невољницима, укратко, да је предано чинила сваку врсту добрих дела.


Такође су и добра дела видљива, а и када нису, не могу се сакрити.


да чине добро; да буду богати добрим делима, дарежљиви, и спремни да деле.


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


У свему се покажи примером чинећи добра дела, буди искрен и озбиљан у учењу које излажеш.


А наши нека се уче да предњаче у добрим делима где за то постоји потреба, да не би били бесплодни.


А када је наш Спаситељ Бог показао своју доброту и човекољубље,


Усредсредимо се на то да подстичемо један другога на љубав и добра дела.


Владајте се узорно међу многобошцима, да би, пошто вас оптужују као злочинце, видели ваша добра дела, те прославили Бога на дан његовог доласка.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, народ који припада Богу, одређен да објави славна дела онога који вас је из таме позвао у своју чудесну светлост.


Тако и ви, жене, покоравајте се својим мужевима, да би, ако неки не следе хришћанско учење, без речи били придобијени понашањем својих жена,


Али чините то с благошћу и поштовањем. Нека вам савест буде чиста, да се они који изврћу руглу ваше добро хришћанско владање, осрамоте у оном за шта вас клевећу.


Ко проповеда, нека то чини као да проповеда саме речи Божије. Ко служи, нека то чини снагом коју даје Бог, тако да се у свему прослави Бог кроз Исуса Христа. Њему припада слава и сила од сад и довека. Амин.


Блажени сте ако вас вређају ради Христа, јер Дух славе, Божији Дух, почива на вама.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan