Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 3:15 - Нови српски превод

15 А Исус му одговори: „Пусти сада, јер овако нам ваља испунити све што је у складу с Божијом праведношћу.“ Тада му Јован допусти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 A Isus mu odgovori: „Pusti sada, jer ovako nam valja ispuniti sve što je u skladu s Božijom pravednošću.“ Tada mu Jovan dopusti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 »Пусти сада«, одговори му Исус, »јер тако треба да испунимо сву праведност.« И Јован га пусти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 A Isus odgovori i reèe mu: ostavi sad, jer tako nam treba ispuniti svaku pravdu. Tada Jovan ostavi ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 А Исус му одговори и рече: „Пусти сада, јер тако треба да испунимо сву праведност.” Тада га пусти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 3:15
13 Iomraidhean Croise  

Господу се свидело због праведности његове да узвелича Закон и почаст му да.


А Јован га је одвраћао од тога, говорећи: „Ти треба мене да крстиш, а ти долазиш к мени?“


Обоје су били праведни пред Богом, беспрекорно живећи по заповестима и захтевима Господњим.


Дао сам вам пример: чините онако како сам ја учинио вама.


Ако извршавате моје заповести, остаћете у мојој љубави, као што сам и ја извршио заповести свога Оца, те остајем у његовој љубави.


Исус им рече. „Моје јело је да вршим вољу онога који ме је послао и да довршим његово дело.


Онај који ме је послао, са мном је; он ме није оставио самог, јер ја увек чиним оно што је њему угодно.“


Јер овакав нам је Првосвештеник и био потребан – свет, безазлен, неокаљан, одељен од грешника, и узвишенији од небеса.


Ко говори да је у њему, дужан је да живи онако како је он живео.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan