Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 27:57 - Нови српски превод

57 Кад се спустило вече, дође неки богати човек из Ариматеје, по имену Јосиф, који је и сам био Исусов следбеник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

57 Kad se spustilo veče, dođe neki bogati čovek iz Arimateje, po imenu Josif, koji je i sam bio Isusov sledbenik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

57 Када је пало вече, дође човек по имену Јосиф, богаташ из Ариматеје, који је и сâм био Исусов ученик.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

57 A kad bi uveèe, doðe èovjek bogat iz Arimateje, po imenu Josif, koji je takoðer bio uèenik Isusov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 А кад наста вече, дође богати човек из Ариматеје по имену Јосиф, који је и сам био Исусов ученик.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 27:57
9 Iomraidhean Croise  

Одредили су му гроб међу опакима, а у смрти би с богаташима. Ипак, нити је учинио насиље, нити превару устима својим.


Овај дође к Пилату и затражи од њега Исусово тело. Тада Пилат нареди да му се тело преда.


Када су то чули Јованови ученици, дошли су, узели његово тело и положили га у гроб.


А кад су извршили све што је о њему у Писму написано, скинули су га са дрвета и положили у гроб.


Био један човек из Раматајима софимског, из Јефремове горе. Он се звао Елкана, а био је син Јероама, сина Елијуја, сина Тохуа, сина Суфова, Јефремовац


Потом би се враћао у Раму, јер му је тамо била кућа. И тамо је био судија над Израиљем. А тамо је подигао и жртвеник Господу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan