Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 27:5 - Нови српски превод

5 Јуда баци сребрњаке у храм, оде и обеси се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Juda baci srebrnjake u hram, ode i obesi se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Он баци сребрњаке у Храм, па оде и обеси се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 I bacivši srebrnike u crkvi iziðe, i otide te se objesi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада баци сребрнике у храм, удаљи се, оде и обеси се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 27:5
12 Iomraidhean Croise  

Кад је Ахитофел видео да се није поступило по његовом савету, оседлао је магарца, спремио се и отишао кући у свој град. И пошто је дао упутства за свој дом, обесио се и умро. Сахранили су га у гробу његових предака.


Кад је Зимрије видео да је град опкољен, отишао је у утврђење царског двора и запалио царски двор над собом. Тако је погинуо,


Тада му је жена рекла: „Ти ли се још држиш своје честитости? Прокуни Бога, па умри!“


па су ми и вешала дража и смрт више него живот.


А ти ћеш их, Боже, оборити у ждрело, у јаму; крволоци и варалице ни половину својих дана доживети неће. А ја се у тебе уздам.


и рекоше: „Овај је рекао: ’Ја могу да срушим храм Божији и да га за три дана поново саградим.’“


А водећи свештеници узеше сребрњаке и рекоше: „Није дозвољено да се такав новац стави у храмску благајну, јер је плата за убиство човека.“


А народ који је чекао Захарију, чудио се што се он тако дуго задржао у храму.


Он је, по свештеничком обичају, коцком био изабран да уђе у храм Господњи и принесе кад.


Он брзо позва момка који му је носио оружје и рече му: „Извади свој мач у убиј ме, да не причају о мени: ’Жена га је убила.’“ Његов момак га је пробо и тако је умро.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan