Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 27:22 - Нови српски превод

22 Пилат их упита: „Шта онда да радим са Исусом прозваним ’Христос’?“ Они одговорише: „Нека буде разапет!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Pilat ih upita: „Šta onda da radim sa Isusom prozvanim ’Hristos’?“ Oni odgovoriše: „Neka bude razapet!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 »А шта да урадим са Исусом званим Христос?« упита их он. А они сви рекоше: »Нека буде распет!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Reèe im Pilat: a šta æu èiniti s Isusom prozvanijem Hristom? Rekoše mu svi: da se razapne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Рече им Пилат: „А шта да урадим са Исусом, који се зове Христос?” Сви рекоше да распет буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 27:22
16 Iomraidhean Croise  

Нису ли људи из шатора рекли: ’Ко се још меса његовога најео није?’


Говори Господ, Откупитељ Израиљев, Светитељ његов, оном коме презиру душу, на кога се гади пук, слузи насилницима: „Видеће цареви и устаће главари, и клањаће ти се због Господа који је веран, Светитеља Израиљева који те је изабрао.“


Онда сам за месец дана збрисао три пастира јер су ми се смучили, а и ја сам њима огадио.


Јаков Јосифа, који је био муж Марије, која је родила Исуса званог „Христос“.


Када се народ окупио, Пилат им се обрати: „Кога желите да вам пустим: Исуса Вараву или Исуса прозваног ’Христос’?“


Заповедник их упита: „Којега од ове двојице хоћете да вам пустим?“ Они одговорише: „Вараву!“


Он их упита: „Какво је зло учинио?“ Али они су још гласније повикали: „Нека буде разапет!“


Тада су водећи свештеници и цело Велико веће тражили доказ против Исуса да би га погубили, али нису нашли ништа.


Жена му рече: „Знам да ће доћи Месија, кога зову Христос. Кад он дође, све ће нам објавити.“


Иако нису нашли никакву кривицу која заслужује смрт, тражили су од Пилата да га погуби.


Стога знајте, браћо, да вам се посредством Исуса навешћује опроштење греха; од свих њих Мојсијев Закон није могао да вас оправда.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan