Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:22 - Нови српски превод

22 Ученици су се веома ожалостили, па су почели да питају један за другим: „Да нисам ја, Господе?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Učenici su se veoma ožalostili, pa su počeli da pitaju jedan za drugim: „Da nisam ja, Gospode?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Они се веома ражалостише, па га један за другим упиташе: »Да нећу ја, Господе?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 I zabrinuvši se vrlo poèeše svaki govoriti mu: da nijesam ja, Gospode?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И веома ожалошћени почеше говорити један за другим: „Да нисам ја, Господе?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:22
7 Iomraidhean Croise  

И док су вечерали, Исус рече: „Заиста вам кажем да ће ме издати један од вас.“


А он им одговори: „Издаће ме онај који је са мном умакао хлеб у зделу.


Тада ученици почеше да питају један другог ко би од њих могао да учини тако нешто.


Исус га упита и по трећи пут: „Симоне, сине Јованов, волиш ли ме?“ Петар се растужи што га већ трећи пут пита: „Волиш ли ме?“ Он му рече: „Господе, ти све знаш и знаш да те волим.“ Исус му рече: „Напасај моје овце!


Нека се, дакле, свако прво преиспита, па тек онда нека једе од хлеба и пије из чаше.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan