Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:44 - Нови српски превод

44 Зато и ви будите спремни, јер ће Син Човечији доћи у час када не мислите.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 Zato i vi budite spremni, jer će Sin Čovečiji doći u čas kada ne mislite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 Зато и ви будите спремни, јер ће Син човечији доћи у час у који га не очекујете.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 Zato i vi budite gotovi; jer u koji èas ne mislite doæi æe sin èovjeèij.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 Зато и ви будите спремни јер ће Син човечји доћи у час кад не мислите.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:44
11 Iomraidhean Croise  

Јер као што муња севне с истока и засветли све до запада, тако ће бити и са доласком Сина Човечијег.


Бдите, стога, јер не знате у који дан ваш Господ долази.


Ово знајте: ако би домаћин знао у који ноћни час ће лопов доћи, бдео би и не би дозволио да му провали у кућу.


Кад су неразумне отишле да купе уље, стиже младожења и ове које су биле спремне уђу са младожењом на свадбу, а врата се затворе.


Бдите стога, јер не знате ни дана ни часа када ће Син Човечији доћи.


Ово знајте: ако би домаћин знао у које доба ће лопов доћи, не би дозволио да му провали у кућу.


Тако и ви будите спремни, јер ће Син Човечији доћи у час када не мислите.“


Будите на опрезу и увек се молите, да бисте могли да избегнете све ово што ће се догодити, и станете пред Сина Човечијег.“


Нека ваша благост буде позната свим људима. Господ је близу!


Не гунђајте, браћо, један против другога да не будете суђени. Гле, Судија већ стоји на вратима!


Радујмо се и кличимо и дајмо му славу, јер дошло је време свадбе Јагњетове; спремила се његова Невеста.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan