Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:40 - Нови српски превод

40 Тада ће двојица бити на њиви; један ће бити узет, а други остављен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

40 Tada će dvojica biti na njivi; jedan će biti uzet, a drugi ostavljen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

40 Тада ће двојица бити у пољу – један ће се узети, а други оставити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

40 Tada æe biti dva na njivi; jedan æe se uzeti, a drugi æe se ostaviti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Тада ће бити два на пољу, један ће бити прихваћен, а други ће бити остављен;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:40
8 Iomraidhean Croise  

и нису увидели све док није дошао потоп и све их однео, тако ће бити и са доласком Сина Човечијег.


И две ће млети жито на жрвњу; једна ће бити узета, а друга остављена.


Шта ти даје предност над другима? И шта то имаш, а да ти то није дао Бог? Зашто се онда хвалиш нечим што ти је Бог дао?


Бог није поштедео ни стари свет, него је сручио потоп на безбожне људе, али је спасао Ноја, проповедника праведности, уз седморо њих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan