Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:23 - Нови српски превод

23 Ако вам тада неко каже: ’Ево, Христос је овде!’ или: ’Онде је!’, не верујте!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Ako vam tada neko kaže: ’Evo, Hristos je ovde!’ ili: ’Onde je!’, ne verujte!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 »Ако вам тада неко каже: ‚Ево Христа овде‘,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Tada ako vam ko reèe: evo ovdje je Hristos ili ondje, ne vjerujte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Ако вам тада ко каже: ‘Ево, Христос је овде или онде’, немојте поверовати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:23
6 Iomraidhean Croise  

Ако вам тада неко каже: ’Ево, Христос је овде!’ или ’Ено га тамо!’, не верујте!


Исус одговори: „Пазите да вас ко не заведе! Многи ће доћи у моје име говорећи: ’Ја сам тај!’ и: ’Наступило је време!’ Не идите за њима!


Ја сам дошао у име свога Оца, али ви ме не прихватате. Ако неко дође у своје име, таквога прихватате.


Међутим, капетан је имао више поверења у кормилара и власника брода, него у Павла.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan