Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:18 - Нови српски превод

18 и ко се нађе у пољу нека се не враћа да узме свој огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 i ko se nađe u polju neka se ne vraća da uzme svoj ogrtač.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 а ко се затекне у пољу, нека се не враћа да узме огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 I koji bude u polju da se ne vrati natrag da uzme haljine svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 и ко буде у пољу, нека се не враћа да узме свој огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:18
4 Iomraidhean Croise  

Каква те мука мучи?“ – упита цар. Жена одговори: „Ова жена ми је рекла: ’Дај свога сина да га поједемо данас, а мога сина ћемо појести сутра.’


Ко се нађе на крову нека не силази да узме што из куће,


Јао трудницама и дојиљама у те дане!


У те дане, ко је на крову нека не силази да узме ствари из куће. И ко се нађе у пољу нека се не враћа натраг.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan