Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:13 - Нови српски превод

13 А ко истраје до краја, биће спасен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 A ko istraje do kraja, biće spasen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Али, ко истраје до краја, биће спасен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Ali koji pretrpi do kraja blago njemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 А ко истраје до краја, тај ће бити спасен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:13
12 Iomraidhean Croise  

Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.


Безакоње ће узети маха и услед тога ће охладнети љубав многих.


Чућете за ратове и за гласине о ратовима. Не плашите се, јер све то мора да се догоди, али то још није крај.


Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.


Истрајте, па ћете тако стећи живот.


А семе које је пало на добро тле – то су они који слушају реч и задржавају је у добром и племенитом срцу, те постојано доносе род.


Онима што траже славу, част и бесмртност, устрајно чинећи добра дела, даће вечни живот.


Он ће вас учинити постојанима до краја, да будете беспрекорни на дан нашег Господа Исуса Христа.


А ми нисмо они који одступају на сопствену пропаст, него они који верују да сачувају своју душу.


Ми смо, наиме, судеоници Христови, само ако до краја чврсто одржимо оно првобитно поуздање у Бога.


Али Христос има управу над домом Божијим у својству Сина. А његов дом смо ми, ако смело одржимо поуздање у наду којом се поносимо.


Не бој се онога што треба да претрпиш. Ево, ђаво ће неке од вас бацити у тамницу да вас куша, и бићете десет дана у невољи. Буди веран до смрти, па ћу ти дати венац живота.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan