Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 23:20 - Нови српски превод

20 Ко се, дакле, закуне жртвеником, куне се њиме и свиме што је на њему.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Ko se, dakle, zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Ко се, дакле, заклиње жртвеником, заклиње се њиме и свиме што је на њему.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 Koji se dakle kune oltarom, kune se njim i svijem što je na njemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ко се, дакле, заклео жртвеником, куне се њиме и свим што је на њему.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 23:20
3 Iomraidhean Croise  

Слепци! Па шта је веће? Дар или жртвеник који посвећује дар?


И ко се закуне храмом, куне се њиме и оним који пребива у њему.


Јер људи се заклињу оним што је веће, па заклетвом потврђују оно што тврде и тако окончавају расправу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan