Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 23:16 - Нови српски превод

16 Јао вама, слепе вође! Ви кажете: ’Ко се закуне храмом, то га не обавезује ни на шта, а ко се закуне златом које припада храму, обавезан је да одржи заклетву.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Jao vama, slepe vođe! Vi kažete: ’Ko se zakune hramom, to ga ne obavezuje ni na šta, a ko se zakune zlatom koje pripada hramu, obavezan je da održi zakletvu.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 »Тешко вама, слепе вође! Говорите: ‚Ако се неко закуне Храмом, то не значи ништа. Али, ако се закуне златом из Храма, заклетва га обавезује.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Teško vama voði slijepi koji govorite: ako se ko kune crkvom ništa je; a ko se kune zlatom crkvenijem kriv je.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тешко вама, слепе вође, који говорите: ‘Ако се ко закуне храмом, није ништа; ако се пак закуне храмовним златом, обавезан је.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 23:16
14 Iomraidhean Croise  

Који овај народ воде, они заводе; који бивају вођени, они пропадају.


Пустите их. Они су слепци који воде слепе. А ако слепац води слепога, обојица ће пасти у јаму.“


Јао вама, зналци Светог писма и фарисеји! Лицемери! Ви закључавате Царство Божије пред људима; сами не улазите, нити дајете да уђу они који би хтели.


Будале и слепци! Па шта је веће: злато или храм који посвећује злато?


Слепци! Па шта је веће? Дар или жртвеник који посвећује дар?


Слепе вође, ви процеђујете пиће кад вам комарац упадне у чашу, а камилу гутате!


Фарисеју слепи! Очисти најпре чашу изнутра, да би и њена спољашњост била чиста.


Поново упозоравам сваког човека који хоће да се обреже: ако се обреже, дужан је да изврши сав Закон.


Изнад свега, браћо моја, не заклињите се ни небом, ни земљом, нити којом другом заклетвом. Ваше „да“ нека буде „да“, и ваше „не“ – „не“.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan