Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 22:22 - Нови српски превод

22 Када су чули ово, задивили су се, па су га оставили и отишли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Kada su čuli ovo, zadivili su se, pa su ga ostavili i otišli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Када су то чули, задивише се, па га оставише и одоше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 I èuvši diviše se, i ostavivši ga otidoše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И чувши задивише се, те га оставише и одоше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 22:22
10 Iomraidhean Croise  

Ево, ја вас шаљем као овце међу вукове. Стога, будите мудри као змије и безазлени као голубови.


Када је мноштво то чуло, било је задивљено његовим учењем.


Нико није могао да му одговори ни речи, и нико се од тада није усудио да га пита било шта.


Кад је Исус чуо ово, задивио се и рекао онима који су га следили: „Заиста вам кажем да ни међу Израиљцима нисам нашао овакву веру!


Они су онда гледали да га ухвате, али су се бојали народа, јер су знали да је Исус испричао причу због њих. Стога су га оставили и отишли.


Јер ја ћу вам дати речи и мудрост којој ваши противници неће моћи да се супротставе нити да противрече.


Ипак, нису могли да се супротставе његовој мудрости, јер га је Дух потицао да говори.


Ваша реч нека је увек љубазна, сољу зачињена, да свакоме одговорите како ваља.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan