Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 22:15 - Нови српски превод

15 Тада су фарисеји отишли и на свом Већу сковали план како да Исуса ухвате у речи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Tada su fariseji otišli i na svom Veću skovali plan kako da Isusa uhvate u reči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Тада фарисеји одоше и договорише се како да Исуса ухвате у речи,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Tada otidoše fariseji i naèiniše vijeæu kako bi ga uhvatili u rijeèi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Тада одоше фарисеји и договорише се како да га ухвате у речи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 22:15
14 Iomraidhean Croise  

Цареви се света прикупљају, кнезови се с њима саветују, да навале сложно на Господа и на његовог Помазаника:


Кад ми ко у посету дође, говори којешта, а у срцу скупља пакост; кад изађе онда јавно каже.


Нози мојој спремили су мрежу, душа ми се повила; испред мене јаму ископаше и у њу сами упадоше. Села


Јер, ено, из потаје вребају ми живот; моћници против мене покрећу невољу, али не због преступа, не због греха мога, Господе.


који друге на грех речју наводе, који поротнику код вратница замку постављају, под лажном оптужбом и без разлога праведника руше.


А они су рекли: „Хајде да заверу скујемо против Јеремије! Јер неће нестати поука свештеника, савет мудрог и порука пророка. Хајде да га оклевећемо и да не маримо на његове речи!“


Чујем шапат многих око мене и ужас је свуда унаоколо: „Одајте га! Хајде да га одамо!“ Сада свако с ким сам био у миру вреба на мој пад: „Можда се и да завести, па ћемо га надвладати и осветићемо му се!“


Тада фарисеји изађоше и већајући сковаше заверу како да убију Исуса.


Говорим ово за ваше добро. Не желим тиме да вам поставим ограничења, него да вас упутим на честиту и несметану преданост Господу.


Промислите само колико је непријатељство он поднео од стране грешника, да ви не будете обесхрабрени и да не клонете.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan