Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 21:44 - Нови српски превод

44 И ко падне на овај камен, разбиће се, а на кога он падне, здробиће га.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 I ko padne na ovaj kamen, razbiće se, a na koga on padne, zdrobiće ga.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 И ко год падне на тај камен, смрскаће се, а на кога он падне, здробиће га.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 I ko padne na ovaj kamen razbiæe se; a na koga on padne satræe ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 И ко падне на овај камен, разбиће се, а на кога он падне, сатрће га.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 21:44
22 Iomraidhean Croise  

Волите Сина, да му гнев не плане, па да пропаднете на свом путу, јер гнев његов за трен ока плане. Благо сваком ко у њему уточиште тражи!


Сломићеш их гвозденом палицом, разбићеш их као посуду од глине.“


И биће им реч Господња: Туц па муц, туц па муц! Муц па туц, муц па туц! Тамо кврц! Тамо кврц, да наузнак падну када ходају и да се поломе и уплету и ухвате.


Та пропашће пук и царство који теби не буду служили, и ти ће пуци бити потпуно затрти.


Тог дана ћу Јерусалим начинити тешким каменом за све народе. Окилавиће тешко сви који га подигну и против њега ће се окупити сви народи земаљски.


Зато вам кажем да ће вам се одузети Царство Божије и даће се народу који доноси род.


Када су водећи свештеници и фарисеји чули ову причу, схватили су да то он о њима говори.


Додуше, Син Човечији одлази у смрт као што је у Светом писму написано за њега, али тешко оном човеку који га издаје! Том човеку би било боље да се није ни родио.“


А сав народ рече: „Нека његова крв падне на нас и на нашу децу!“


Тада је Симеун благословио и њих двоје и рекао његовој мајци Марији: „Ево, Бог је поставио ово дете да многи од Израиља падну и да се многи подигну, и да буде знак коме ће се супротстављати.


Ко год падне на тај камен, разбиће се, а на кога он падне, здробиће га.“


Исус му одговори: „Не би ти имао никакву власт нада мном, да ти није дана од горе. Зато је већи грех на ономе који ме је теби предао.“


Као што је у Писму написано: „Ево, постављам на Сиону камен за спотицање и стену за посртање. Али, ко у њега поверује, неће се постидети.“


бранећи нам да говоримо незнабошцима о спасењу, да тако заувек испуне меру својих греха. Али, сустигао их је најзад Божији гнев.


И, „камен за спотицање и стена за посртање.“ Они се спотичу, јер се не покоравају речи, на што су и одређени.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan