Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 21:21 - Нови српски превод

21 Исус им одговори: „Заиста вам кажем, ако имате вере и не посумњате, чинићете ово не само са смоквом, него ако и овој гори кажете: ’Дигни се и баци се у море!’, то ће се и догодити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Isus im odgovori: „Zaista vam kažem, ako imate vere i ne posumnjate, činićete ovo ne samo sa smokvom, nego ako i ovoj gori kažete: ’Digni se i baci se u more!’, to će se i dogoditi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 »Истину вам кажем«, рече им Исус, »ако будете имали вере, и не посумњате, не само да ћете учинити ово са смоквом него ћете и овој гори рећи: ‚Подигни се и баци се у море!‘ – и тако ће бити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 A Isus odgovarajuæi reèe im: zaista vam kažem: ako imate vjeru i ne posumnjate, ne samo smokveno uèiniæete, nego i gori ovoj ako reèete: digni se i baci se u more, biæe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 А Исус одговори и рече им: „Заиста вам кажем: ако имате веру и не посумњате, учинићете не само што се догодило са смоквом него ако и овој гори кажете: ‘Дигни се и баци се у море’, биће;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 21:21
9 Iomraidhean Croise  

Исус му рече: „Дођи!“ Петар изађе из бродића те, ходајући по води, крене према Исусу.


А он им рече: „Зато што имате мало вере. Заиста вам кажем, ако имате вере као зрно горушице, можете рећи овој гори: ’Премести се одавде онамо!’, она ће се заиста преместити и ништа вам неће бити немогуће.


Када су то ученици видели, зачудили су се и рекли: „Како се смоква одмах осушила?“


А поданици Царства биће избачени у таму најкрајњу. Тамо ће бити плач и шкргут зуба.“


И ако имам и дар пророштва, и да знам све тајне и сва знања, и поврх тога да имам сву веру планине да премештам, а љубави да немам – ништа сам.


Само нека тражи са вером, без икакве сумње, јер онај који сумња сличан је морском таласу који ветар подиже и ваља.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan