Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 21:1 - Нови српски превод

1 А када су се приближили Јерусалиму и дошли у Витфагу на Маслинској гори, Исус је послао двојицу ученика,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 A kada su se približili Jerusalimu i došli u Vitfagu na Maslinskoj gori, Isus je poslao dvojicu učenika,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Када су се приближили Јерусалиму и дошли до Витфаге на Маслинској гори, Исус посла двојицу ученика,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 I kad se približiše k Jerusalimu i doðoše u Vitfagu k Maslinskoj gori, onda Isus posla dva uèenika

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И кад се приближише Јерусалиму и дођоше у Витфагу према Маслинској гори, тада посла Исус двојицу ученика говорећи им:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 21:1
13 Iomraidhean Croise  

Тога дана ће његове ноге стати на Маслинску гору која је источно од Јерусалима. И Маслинска гора ће се расцепити на пола, од истока на запад у јако велику долину. Половина горе биће померена на север, а половина на југ.


Исус се сажали на њих, дотаче њихове очи и они одмах прогледаше. Потом су кренули за њим.


рекавши им: „Идите у село које је пред вама и одмах ћете наћи привезану магарицу и магаре с њом. Одвежите их и доведите к мени.


Касније, док је Исус седео на Маслинској гори, приступише му његови ученици насамо и упиташе га: „Реци нам, када ће се ово догодити и шта ће бити знак твога доласка и свршетка света?“


Затим су отпевали хвалоспеве и запутили се ка Маслинској гори.


Када је Исус седео на Маслинској гори, насупрот храму, упитају га насамо Петар, Јаков, Јован и Андрија:


Затим су отпевали хвалоспеве и запутили се ка Маслинској гори.


Исус је дању поучавао у храму, а ноћу одлазио на Маслинску гору да преноћи.


Онда је изашао и по свом обичају отишао на Маслинску гору. Са њим су пошли и његови ученици.


Исус, пак, оде на Маслинску гору.


Затим су се вратили у Јерусалим с горе, зване „Маслинска“, која је близу Јерусалима, удаљена један суботњи дан хода.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan