Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 20:4 - Нови српски превод

4 па и њима рече: ’Идите и ви у виноград, па ћу вам платити што буде право.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 pa i njima reče: ’Idite i vi u vinograd, pa ću vam platiti što bude pravo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 па им рече: ‚Идите и ви у мој виноград, а ја ћу вам платити колико је право.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I njima reèe: idite i vi u moj vinograd, i što bude pravo daæu vam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 и рече им: ‘Идите и ви у мој виноград, и што буде право, даћу вам.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 20:4
12 Iomraidhean Croise  

Око девет сати ујутро је поново отишао и видео друге како стоје на тргу беспослени,


Они одоше. Отишао је поново око подне и око три по подне и учинио исто тако.


Како је одлазио оданде, Исус је приметио једног човека како седи на месту за прикупљање пореза. Звао се Матеј. Исус му рече: „Пођи за мном!“ Он устаде и пође за Исусом.


Неки од вас су били овакви, али сте се опрали, и посветили, и оправдали се у име Господа Исуса Христа и деловањем Духа Бога нашега.


Господари, поступајте према својим робовима праведно и правично, знајући да и ви имате Господара на небу.


Ово је истинита реч, и зато желим да то устрајно напомињеш, тако да се они који су поверовали Богу труде да чине добра дела и да у томе предњаче. Ово је добро и корисно људима.


Зато, нека ваш ум буде спреман, будите трезни, потпуно се поуздајте у милост коју ћете добити по откривењу Исуса Христа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan