Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 20:24 - Нови српски превод

24 Када су то чула остала десеторица, разљутише се на два брата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Kada su to čula ostala desetorica, razljutiše se na dva brata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Када су то чула остала десеторица, наљутише се на двојицу браће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I kad èuše ostalijeh deset uèenika, rasrdiše se na ta dva brata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 И чувши то десеторица расрдише се на два брата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 20:24
13 Iomraidhean Croise  

Бахатост једино раздор изазива, а мудрост је код оних који примају савет.


Исус им узврати: „Чашу ћете испити, али ко ће седети мени здесна и слева, то ја нисам овлаштен да дам. То је за оне којима је то мој Отац наменио.“


Исус их онда све дозва и рече им: „Ви знате да владари владају народима и да их њихови великаши држе под влашћу.


Када је Исус то видео, наљутио се и рекао ученицима: „Пустите децу да долазе к мени; немојте их спречавати, јер таквима припада Царство Божије!


Када су то чула остала десеторица, разљутише се на Јакова и Јована.


Старешина синагоге, љут што је Исус исцелио у суботу, рече: „Има шест радних дана у недељи. У те дане долазите да се лечите, а не у суботу!“


Љубав је стрпљива, љубазна, не завиди, не хвали се, није охола,


Ништа не чините ради себичног истицања, нити из безвредног частољубља, него у понизности сматрајте једни друге већим од себе.


Али ако у себи носите горку завист и себично истицање, онда се немојте поносити и говорити оно што се противи истини.


Тако и ви, младићи, покоравајте се старешинама. А сви се заодените понизношћу, да служите једни другима, јер: „Бог се супротставља охолима, а понизнима исказује милост.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan