Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 20:13 - Нови српски превод

13 А господар одговори једном од њих: ’Пријатељу, ја ти не чиним неправду. Ниси ли се погодио са мном за сребрњак?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 A gospodar odgovori jednom od njih: ’Prijatelju, ja ti ne činim nepravdu. Nisi li se pogodio sa mnom za srebrnjak?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 »‚Пријатељу‘, рече домаћин једноме од њих, ‚нисам био неправедан према теби. Зар се ниси погодио са мном да ти платим један динар?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 A on odgovarajuæi reèe jednome od njih: prijatelju! ja tebi ne èinim krivo; nijesi li pogodio sa mnom po groš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 А он одговори једном од њих и рече: ‘Пријатељу, не чиним ти неправду. Зар се ниси погодио са мном по динар?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 20:13
11 Iomraidhean Croise  

Далеко било од тебе да учиниш такву ствар! Зар да погубиш праведнога с грешником, па да праведника снађе исто што и грешника? Далеко било од тебе! Зар ни судија целог света да не чини што је право?“


„Мислиш ли да је исправно то што си рекао: ’Праведан сам ја пред Богом’?


Заједно их у прашину затрпај, преко лица покров у гробници свежи.


Узми своје па иди. А ја хоћу да дам овом последњем као и теби.


Погодио се са њима да раде за један сребрњак на дан и послао их у свој виноград.


Цар му рече: ’Пријатељу, како си ушао овамо а ниси одевен како приличи за свадбу?’ Човек занеми.


А Исус му рече: „Пријатељу, уради оно због чега си дошао.“ Тада они људи приступе и ухвате Исуса.


Човече, па ко си ти да се расправљаш с Богом? Хоће ли глинена посуда рећи ономе који ју је начинио: „Зашто си ме таквом начинио?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan