Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 2:9 - Нови српски превод

9 Када су чули шта им је цар рекао, одоше. А на путу, ето звезде коју су видели на истоку. Она је ишла испред њих све док се није зауставила над местом где се налазило дете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Kada su čuli šta im je car rekao, odoše. A na putu, eto zvezde koju su videli na istoku. Ona je išla ispred njih sve dok se nije zaustavila nad mestom gde se nalazilo dete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Они саслушаше цара и одоше. А звезда коју су видели како излази ишла је пред њима док није стала изнад места где је било дете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I oni saslušavši cara, poðoše: a to i zvijezda koju su vidjeli na istoku, iðaše pred njima dok ne doðe i stade odozgo gdje bješe dijete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 А они, послушавши цара, одоше. И, гле, звезда коју видеше на истоку иђаше пред њима док не дође и стаде над местом где беше дете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 2:9
7 Iomraidhean Croise  

Ко је човек што се боји Господа? Он ће га упутити на пут, који он изабра за њега.


Ја волим све који воле мене, налазе ме сви који ме помно траже.


Када су видели тамо звезду, обузела их је силна радост.


и упиташе: „Где је новорођени Цар јудејски? Видели смо на истоку његову звезду, па смо дошли да му се поклонимо.“


Затим их је послао у Витлејем рекавши им: „Идите и помно се распитајте о детету, па када га нађете, јавите ми да бих и ја дошао и поклонио му се.“


По томе знамо да је порука пророка поуздана. Добро је што се те поруке пажљиво држите, као светиљке која светли у мраку, док не сване дан и звезда Даница не засветли у вашим срцима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan