Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 19:25 - Нови српски превод

25 Када су ученици чули ово, запањише се и рекоше: „Ко се онда може спасти?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Kada su učenici čuli ovo, zapanjiše se i rekoše: „Ko se onda može spasti?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Када су то чули, ученици се силно зачудише, па рекоше: »Па ко онда може да се спасе?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 A kad to èuše uèenici, divljahu se vrlo govoreæi: ko se dakle može spasti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 А ученици чувши то уплашише се веома и рекоше: „Ко онда може да се спасе?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 19:25
7 Iomraidhean Croise  

Још вам кажем да је лакше камили да прође кроз иглене уши, него богаташу да уђе у Царство Божије.“


Исус их погледа па им рече: „За људе је ово немогуће, али је за Бога све могуће.“


И ако се број тих дана не би скратио, нико се не би спасао; али због изабраних ти ће се дани скратити.


И да Господ није одлучио да скрати број тих дана, нико се не би спасао; али због изабраних, оних које је изабрао, он ће скратити број тих дана.


Наиме: „Свако ко зазове име Господње, биће спасен.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan