Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 19:19 - Нови српски превод

19 поштуј свога оца и мајку, и воли ближњега свога као самога себе.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 poštuj svoga oca i majku, i voli bližnjega svoga kao samoga sebe.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Поштуј оца и мајку,‘ и ‚Воли ближњега као самога себе.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 Poštuj oca i mater; i ljubi bližnjega svoga kao samog sebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 поштуј оца и мајку, и љуби ближњега свога као самога себе.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 19:19
15 Iomraidhean Croise  

Поштуј свога оца и своју мајку, да би ти се продужили дани на земљи коју ти даје Господ, Бог твој.


Око што се оцу руга и презире послушност мајци, искљуцаће поточни гаврани и појешће орлићи.


Не освећуј се, и не гаји у себи гнев против својих сународника, него воли ближњега свога као самога себе. Ја сам Господ!


Свако нека поштује своју мајку и свога оца. Држите суботе. Ја сам Господ, Бог ваш!


Младић му рече: „Све сам то извршавао. Шта ми још недостаје?“


Друга је једнако важна: ’Воли ближњега свога као самога себе.


Чули сте да је речено: ’Воли ближњега свога, а мрзи непријатеља свога.’


Овај му одговори: „Воли Господа, Бога свога, свим срцем својим, свом душом својом, свом снагом својом и свим умом својим, и ближњега свога као самога себе.“


Наиме, заповести: „Не чини прељубе, не убиј, не укради, не пожели туђе“, и било која друга, своде се на ову једну: „Воли ближњега свога као самога себе.“


Јер сав Закон налази своје испуњење у једној јединој заповести: „Воли ближњега свога као самога себе.“


Поштуј свога оца и своју мајку, као што ти је заповедио Господ, Бог твој, да би ти се продужили дани, и да би ти било добро на земљи коју ти даје Господ, Бог твој.


Ако заиста извршавате царски Закон према Писму: „Воли ближњега свога као самога себе“, добро чините.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan