Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 19:15 - Нови српски превод

15 Исус положи руке на њих па оде оданде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Isus položi ruke na njih pa ode odande.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Онда положи на њих руке, па оде оданде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I metnuvši na njih ruke otide odande.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И стави руке на њих, па оде одатле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 19:15
6 Iomraidhean Croise  

Као Пастир он своје стадо напаса, у своје руке јагањце сабира, у наручју своме их носи, а дојилице негује.


Исус рече: „Пустите децу и не спречавајте их да долазе к мени, јер таквима припада Царство небеско!“


Уто му приступи неки човек и рече: „Учитељу, какво добро треба да чиним да бих имао вечни живот?“


Тада је загрлио децу и благосиљао их, полажући руке на њих.


Јер, муж који не верује посвећен је преко своје жене која верује, а тако је и жена која не верује посвећена преко свога мужа који верује. Деца би, иначе, била као неверничка деца, а овако су посвећена.


Ти, наиме, од малена познајеш Света писма, која ти могу дати мудрост која води к спасењу посредством вере у Христа Исуса.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan