Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 17:15 - Нови српски превод

15 Рече: „Господе, смилуј се на мога сина јер је месечар и страшно се мучи. Често пада у ватру и у воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Reče: „Gospode, smiluj se na moga sina jer je mesečar i strašno se muči. Često pada u vatru i u vodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 говорећи: »Господару, смилуј се мом сину. Јер, месечар је и страшно пати и често пада у ватру и у воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I govoreæi: Gospode! pomiluj sina mojega; jer o mijeni bjesni i muèi se vrlo; jer mnogo puta pada u vatru, i mnogo puta u vodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 и говорећи: „Господе, смилуј се на мога сина, јер је месечар и тешко му је. Наиме, често пада у ватру и често у воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 17:15
14 Iomraidhean Croise  

Сатана је тада отишао из Господње присутности и од табана до темена ударио Јова одвратним чиревима.


Кад, гле, нека жена Хананејка из тих крајева дође и завапи: „Господе, Сине Давидов, смилуј ми се! Моја ћерка се страшно мучи, јер је опседнута злим духом.“


Довео сам га твојим ученицима, али они нису могли да га излече.“


Глас о њему раширио се по свој Сирији. Људи су му доносили све болеснике који су патили од различитих болести и мука, опседнуте злим духовима, оболеле од падавице и непокретне, и он их је излечио.


који су дошли да га чују и да се излече од својих болести. Исцељивали су се и они који су били опседнути нечистим духовима.


А Јуда, издајник, је знао за ово место, јер се Исус тамо често налазио са својим ученицима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan