Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 17:10 - Нови српски превод

10 Тада га запиташе ученици: „Зашто, дакле, зналци Светог писма кажу да прво Илија треба да дође?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Tada ga zapitaše učenici: „Zašto, dakle, znalci Svetog pisma kažu da prvo Ilija treba da dođe?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 А ученици га упиташе: »Зашто онда учитељи закона говоре да прво треба да дође Илија?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I zapitaše ih uèenici njegovi govoreæi: zašto dakle književnici kažu da Ilija najprije treba da doðe?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И запиташе га његови ученици говорећи: „Зашто, дакле, књижевници кажу да Илија треба прво да дође?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 17:10
9 Iomraidhean Croise  

И ако хоћете да прихватите, он је Илија који треба да дође.


Они му одговорише: „Једни кажу да је Јован Крститељ, други да је Илија; трећи кажу да је то Јеремија или један од пророка.“


Он им одговори: „Илија ће заиста доћи и све обновити.


Тада они запиташе Исуса: „Зашто зналци Светог писма кажу да прво Илија треба да дође?“


Онда су га упитали: „Па ко си онда? Јеси ли ти пророк Илија?“ „Нисам“ – одговори Јован. „Јеси ли Пророк?“ – питали су га. „Нисам“ – одговорио је Јован.


упитали: „Па, зашто онда крштаваш кад ниси ни Христос, ни Илија, ни Пророк?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan