Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 16:26 - Нови српски превод

26 Шта вреди човеку да задобије и сав свет, а животу свом науди? Или, шта човек може дати у замену за свој живот?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Šta vredi čoveku da zadobije i sav svet, a životu svom naudi? Ili, šta čovek može dati u zamenu za svoj život?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Шта вреди човеку ако добије цео свет, а свом животу науди? Шта човек може дати у замену за свој живот?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Jer kakva je korist èovjeku ako sav svijet dobije a duši svojoj naudi? ili kakav æe otkup dati èovjek za svoju dušu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Јер шта ће користити човеку ако сав свет добије, а животу своме науди? Или какву замену ће дати човек за свој живот?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 16:26
11 Iomraidhean Croise  

А Сатана одговори Господу речима: „Кожу за кожу, све што има даће човек за свој живот!


Јер каква је нада безбожника када је сасечен, када Бог му душу узме?


Јер, ко хоће да спасе свој живот, изгубиће га, а ко изгуби свој живот ради мене, наћи ће га.


Уистину, доћи ће Син Човечији у слави свога Оца и са анђелима његовим, те ће сваком узвратити по његовим делима.


Ако те твоје око наводи на грех, ископај га и баци од себе, јер боље је да један уд буде мртав за тебе, него да са целим телом будеш бачен у пакао.


Али Бог му рече: ’Безумниче! Још ноћас ћу узети твоју душу. Коме ли ће остати оно што си стекао?’


Аврахам му одговори: ’Синко, сети се да си током свога животног века примао добре ствари, док је Лазар примао лоше. Сада се он овде теши, а ти се мучиш.


Шта вреди човеку да задобије и сав свет, а самога себе изгуби или себи науди?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan