Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 16:21 - Нови српски превод

21 Од тада је Исус почео да обзнањује својим ученицима да треба да иде у Јерусалим и много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Od tada je Isus počeo da obznanjuje svojim učenicima da treba da ide u Jerusalim i mnogo da propati. Njega će odbaciti starešine, vodeći sveštenici i znalci Svetog pisma. Biće ubijen, ali će vaskrsnuti trećeg dana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Отада Исус поче ученицима да објашњава да треба да иде у Јерусалим и да много препати од старешина, првосвештеника и учитеља закона, да буде убијен и да трећег дана васкрсне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Od tada poèe Isus kazivati uèenicima svojijem da njemu valja iæi u Jerusalim, i mnogo postradati od starješina i od glavara sveštenièkijeh i književnika, i da æe ga ubiti, i treæi dan da æe ustati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Отада поче Исус казивати својим ученицима да он треба да иде у Јерусалим и много да пострада од старешина, првосвештеника и књижевника, да буде убијен, а трећи дан да васкрсне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 16:21
31 Iomraidhean Croise  

Салуј, Амок, Хелкија, Једаја. То су били главари свештеника и њихова браћа у Исусово време.


Јер, као што је Јона провео три дана и три ноћи у утроби кита, тако ће и Син Човечији бити три дана и три ноћи у срцу земље.


Тада му је пришао Петар и почео да га прекорева: „Боже сачувај, Господе! То се теби неће догодити!“


Заиста вам кажем: међу онима који стоје овде има неких који неће искусити смрт док не виде Сина Човечијег да долази са својим Царством.“


Али ја вам кажем да је Илија већ дошао, али га нису препознали, него су учинили са њим шта су хтели. Тако исто и Син Човечији треба да претрпи од њих.“


Док су силазили са горе, Исус им заповеди: „Никоме не говорите о овом виђењу док Син Човечији не васкрсне из мртвих.“


Тако ни Син Човечији није дошао да му служе, него да служи и да свој живот да као откупнину за многе.“


„Знате да је за два дана Пасха, и тада ће Сина Човечијег предати да га разапну.“


Док је Исус још говорио, дошао је Јуда, један од Дванаесторице, и са њим велика руља са мачевима и тољагама. Њих су послали водећи свештеници и народне старешине.


Онда су га водећи свештеници и старешине оптуживали, а он није ништа одговарао.


Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.


Он није овде. Васкрсао је онако како је рекао. Дођите и видите место где је лежао.


Тада је почео да их учи: „Син Човечији мора много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути после три дана.“


Он им одговори: „Заиста, прво ће доћи Илија и све обновити. Ипак, зашто пише у Писму да ће Син Човечији много пострадати и бити одбачен?


Али он прво треба да пропати и да га овај нараштај одбаци.


Затим им је рекао: „Записано је и то да ће Христос страдати и устати из мртвих трећег дана.


који су се указали у небеској слави. Говорили су о Исусовој смрти, коју је требало да поднесе у Јерусалиму.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan