Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:6 - Нови српски превод

6 тај онда не треба да се стара о своме оцу. Тако сте укинули Божију реч ради вашег предања.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 taj onda ne treba da se stara o svome ocu. Tako ste ukinuli Božiju reč radi vašeg predanja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 – тај не треба да поштује свога оца.‘ Тако сте, због свог предања, обеснажили Божију реч.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Može i da ne poštuje oca svojega ili matere. I ukidoste zapovijest Božiju za obièaje svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 и укинусте Божју реч због вашега предања.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:6
12 Iomraidhean Croise  

Јесте време да делује Господ, твој су Закон прекршили!


Ревност моја изједа ме јер душмани су моји твоје речи заборавили.


Како можете да кажете: мудри смо! Имамо Господњи Закон? Гле, стварно га је лажним начинило лажљиво перо зналаца Светог писма!


Погибе мој народ јер нема знања. Зато што си ти одбацио знање и ја ћу тебе да одбацим, да ми више не будеш свештеник. Заборавио си Закон Бога свога, па ћу и ја да заборавим децу твоју.


А ви кажете: ’Ако неко каже своме оцу или мајци: „Све што ја могу да ти учиним је жртвени принос Богу“’ –


Лицемери! Добро је пророковао Исаија о вама, рекавши:


Ви, тако, укидате реч Божију ради вашег предања које сте пренели, а радите и много других сличних ствари.“


Укидамо ли тако вером Закон? Никако! Напротив, ми подржавамо Закон.


Али ако која верница има удовице у кући, нека се стара о њима, да се црква не би оптеретила, и да би могла да се стара о онима које су потпуно саме.


А ако се неко не стара о својима, нарочито укућанима, одрекао се вере и гори је од неверника.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan