Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:25 - Нови српски превод

25 Жена дође, паде ничице пред њим те рече: „Господе, помози ми!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Žena dođe, pade ničice pred njim te reče: „Gospode, pomozi mi!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Тада жена приђе Исусу и поклони му се, говорећи: »Господе, помози ми!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 A ona pristupivši pokloni mu se govoreæi: Gospode pomozi mi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Она пак дође и клањаше му се говорећи: „Господе, помози ми.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:25
10 Iomraidhean Croise  

Тада човек рече: „Пусти ме, јер свиће зора!“ „Нећу те пустити док ме не благословиш!“ – одврати Јаков.


Са Анђелом се борио и победио. Плакао је, наклоност му је тражио и у Ветиљу га је нашао. И тамо му је он говорио.


Они у бродићу поклонише му се и рекоше: „Ти си заиста Син Божији!“


Он јој одговори: „Није добро узети хлеб деци и бацити га кучићима.“


Народ их је ућуткивао, али они још јаче повикаше: „Смилуј се на нас, Господе, Сине Давидов!“


Уто му приступи неки губавац, паде пред њим и рече му: „Господе, ако хоћеш, можеш да ме очистиш.“


Зли дух га често баца у ватру и у воду да би га убио. Стога, смилуј се на нас и помози нам ако можеш.“


Дечаков отац брже повика: „Верујем, али помози ми да надвладам своју неверу!“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan