Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:2 - Нови српски превод

2 „Зашто твоји ученици крше предање наших старих? Они, наиме, не перу руке пре јела!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 „Zašto tvoji učenici krše predanje naših starih? Oni, naime, ne peru ruke pre jela!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 »Зашто твоји ученици крше предање старешина? Не перу руке пре јела!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Zašto uèenici tvoji prestupaju obièaje starijeh? Jer ne umivaju ruku svojijeh kad hljeb jedu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Зашто твоји ученици преступају предање старих? Јер не перу своје руке кад једу хлеб.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:2
10 Iomraidhean Croise  

Затим рече Бог: „Нека буду светила на небеском своду да деле дан од ноћи, и да означавају утврђена доба, дане и године,


Тада су цареве слуге, које су биле на царевим вратима рекле Мардохеју: „Зашто не мариш за цареву заповест?“


Исус им узврати: „А зашто ви кршите Божију заповест због својих уредаба?


Они су видели да неки од његових ученика једу неопраним рукама, односно, да их нису опрали по обреду.


Фарисеји и зналци Светог писма упиташе Исуса: „Зашто твоји ученици не следе предање старих, него једу неопраним рукама?“


Фарисеји се зачудише видевши да Исус није прво опрао руке пре обеда.


тако да сам у претераној оданости отачком предању превазишао у јудаизму многе вршњаке међу својим народом.


Пазите да вас ко не зароби филозофијом и испразном заблудом, која се темељи на људском предању и учењу о силама овога света, а не на Христу.


Ви, наиме, знате да од свог испразног начина живота, који сте наследили од својих очева, нисте откупљени пропадљивим сребром или златом,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan