Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:13 - Нови српски превод

13 А Исус им одговори: „Свака садница коју није посадио Отац мој небески биће искорењена.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 A Isus im odgovori: „Svaka sadnica koju nije posadio Otac moj nebeski biće iskorenjena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 »Биће из корена ишчупана свака биљка коју није посадио мој небески Отац«, одговори им он.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 A on odgovarajuæi reèe: svako drvo koje nije usadio otac moj nebeski, iskorijeniæe se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 А он одговори и рече: „Сваки засад који не посади Отац мој небески, биће искорењен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:13
11 Iomraidhean Croise  

Посађени у Дому Господњем цветаће у двориштима Бога нашег.


И у народу твоме сви ће бити праведници, довека ће земљу заузимати, изданак насада мога, израда руку мојих, славности ради.


да усправим ожалошћене на Сиону, да им дам накит уместо пепела, уље за весеље уместо жалости, одећу за похвалу уместо духа тужнога; и њих ће звати: ’Храстови правдини, Засад Господње славности’.


Тада су му приступили његови ученици и рекли му: „Знаш ли да су се фарисеји увредили када су чули оно што си рекао?“


Ја сам прави чокот, а мој Отац је виноградар.


Он уклања сваку лозу на мени која не рађа род, а чисти сваку која рађа, да би више рода донела.


Ако неко не остане у мени, тај се избацује као одсечена лоза, те се суши, а као такву је скупљају и бацају у ватру, па је спаљују.


Ми смо, наиме, Божији сарадници, а ви сте Божија њива, Божија грађевина.


Они су као љаге на вашим заједничким обедима; бестидно се госте са вама, а воде бригу само за себе. Они су као безводни облаци гоњени ветровима; као стабла у позну јесен, бесплодна, двапут усахла и из корена ишчупана.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan