Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 13:9 - Нови српски превод

9 Ко има уши, нека слуша!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Ko ima uši, neka sluša!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Ко има уши, нека чује.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Ko ima uši da èuje neka èuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ко има уши, нека слуша.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 13:9
14 Iomraidhean Croise  

Ко има уши, нека слуша!


Тада му приступе његови ученици и упитају га: „Зашто им говориш кроз приче?“


А ваше очи су блажене што гледају, и ваше уши што слушају.


Ко има уши, нека слуша!“


Онда Исус рече: „Ко има уши, нека слуша!“


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама! Победнику друга смрт неће наудити.’


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама! Победнику ћу дати скривену ману и бели камен. На камену је уписано ново име, које не зна нико сем онога који га прима.’


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама!’


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама! А победнику ћу дати да једе плод од дрвета живота, које је у Божијем рају.’


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама!’


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама!’“


Ко има уши, нека слуша шта Дух говори црквама!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan