Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 13:44 - Нови српски превод

44 Царство небеско је слично и благу сакривеном у пољу, које човек нађе. Он га тада сакрије и сав радостан оде да прода све што има, па купи оно поље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 Carstvo nebesko je slično i blagu sakrivenom u polju, koje čovek nađe. On ga tada sakrije i sav radostan ode da proda sve što ima, pa kupi ono polje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 »Царство небеско је слично благу сакривеном на њиви: човек га нађе, па га сакрије и радостан оде, прода све што има и купи ту њиву.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 Još je carstvo nebesko kao blago sakriveno u polju, koje našavši èovjek sakri i od radosti zato otide i sve što ima prodade i kupi polje ono.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 Царство небеско је слично благу скривеном у пољу, које човек нађе и сакри, па од радости своје оде и прода све што има, те купи ону њиву.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 13:44
29 Iomraidhean Croise  

Род јој људски вредност не познаје, не проналази се у земљи живих.


Колико је боље тежити мудрости него злату, тежити умности више него тежити сребру!


Чему благо у руци немудрог, кад намере нема да мудрост затражи?


За жељом својом жуди саможиви човек, на мудрост се сваку изнервира.


Истину купуј и не продаји мудрост, прекор и поуку.


О, сви жедни, приступите води, и који новац немате, приступите, купујте и једите, и приступите, купујте без новаца и без плаћања, вино и млеко.


Исус им је испричао другу причу: „Царство небеско је слично човеку који је посејао добро семе на својој њиви.


А када нађе један скупоцени бисер, он оде да распрода све што има и купи га.


Царство небеско је слично и рибарској мрежи баченој у море која захвати разне врсте риба.


Исус му одговори: „Ако хоћеш да будеш савршен, онда иди и продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“


Тада му Петар рече: „Ево, ми смо све оставили и кренули за тобом. Шта ћемо, дакле, добити за то?“


И свако ко због мене остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве, примиће стоструко и баштиниће вечни живот.


Јер, где је твоје благо, тамо ће бити и твоје срце.


Према томе, сваки од вас ко се не одрекне свега што има, не може да буде мој ученик.


Исус им рече: „Ја сам хлеб живота; ко долази к мени неће огладнети и ко верује у мене никада неће ожеднети.


А све што је унапред написано, написано је нама за поуку, да бисмо путем стрпљивости и путем утехе које даје Писмо, имали наду.


у коме су скривена сва богатства мудрости и знања.


Нека Христова реч богато обитава у вама. Поучавајте се и опомињите сваком врстом мудрости. Са захвалношћу у срцима певајте псалме, химне, и духовне песме.


Ви сте, наиме, учествовали у патњама оних који су утамничени, и с радошћу прихватали када су вам отимали имовину, знајући да имате бољу и трајнију имовину.


Зато ти саветујем да купиш од мене злата жеженог да се обогатиш, и белу одећу да се обучеш, да се не покаже твоја голотиња, па да се осрамотиш, и лековиту маст да намажеш очи, те да прогледаш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan