Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 12:44 - Нови српски превод

44 каже: ’Вратићу се у свој дом, одакле сам изашао.’ Када се врати, налази кућу ненастањену, почишћену и уређену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 kaže: ’Vratiću se u svoj dom, odakle sam izašao.’ Kada se vrati, nalazi kuću nenastanjenu, počišćenu i uređenu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 Тада каже: ‚Вратићу се у кућу из које сам изашао.‘ И врати се и нађе кућу празну, пометену и сређену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 Onda reèe: da se vratim u dom svoj otkuda sam izišao; i došavši naðe prazan, pometen i ukrašen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 Тада каже: ‘Вратићу се у своју кућу, откуда сам изашао.’ И дошавши, налази је празну, почишћену и украшену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 12:44
23 Iomraidhean Croise  

Пришли су му и пламтели срцем у својој обмани. Спавала је као пекар јарост њина целе ноћи, а ујутро се разгневила као пламен ватре.


Или, зар може неко да уђе у кућу снажног човека и да опљачка његово покућство, ако га прво не свеже? Тек онда ће опљачкати његову кућу.


А када нечисти дух изађе из човека, он тумара по безводним местима тражећи себи покоја. И пошто га не налази,


Онда одлази и доводи са собом седам других духова, горих од себе, па уђу и настане се тамо. Човеку онда то потоње стање бива горе но што му је било пређашње. Тако ће бити и са овим злим нараштајем.“


Када се врати, налази кућу почишћену и уређену.


Ово није рекао зато што је бринуо за сиромахе, него зато што је био лопов. Он је носио врећу са заједничким новцем и користио га за себе.


Исус и његови ученици су били за вечером. Ђаво је Јуди Искариоту, сину Симоновом, већ био убацио у срце намисао да изда Исуса.


Чим је Јуда појео залогај, уђе Сатана у њега. Исус му рече: „Што хоћеш да учиниш, учини брзо.“


Најзад, треба да буде подела међу вама да се покажу они који су ваљани.


Тада сте живели у складу са духом овога света, у складу са владаром ваздушних сила. Он је дух који је сада на делу међу онима који се не покоравају Богу.


Међу нама су били али нису били наши. Јер да су били наши са нама би и остали. Ипак, требало је да се покаже да нису сви наши.


Дечице, ви сте од Бога и већ сте надвладали такве. Наиме, моћнији је онај који је у вама, него онај који је у свету.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan