Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 11:19 - Нови српски превод

19 Дошао је Син Човечији, који једе и пије, а они кажу: ’Гледај изјелице и пијанице, пријатеља порезника и грешника!’ Ипак, мудрост се делима доказује.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Došao je Sin Čovečiji, koji jede i pije, a oni kažu: ’Gledaj izjelice i pijanice, prijatelja poreznika i grešnika!’ Ipak, mudrost se delima dokazuje.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Дошао је Син човечији, који једе и пије, а они кажу: ‚Види изелице и пијанице, пријатеља цариника и грешника.‘ Али мудрост оправдавају њена дела.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 Doðe sin èovjeèij, koji i jede i pije, a oni kažu: gle èovjeka izjelice i pijanice, druga carinicima i grješnicima. I opravdaše premudrost djeca njezina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Дође Син човечји, који једе и пије, па кажу: ‘Гле човека изелице и пијанице, пријатеља цариника и грешника!’ И оправдаше мудрост дела њена.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 11:19
19 Iomraidhean Croise  

Нека тако Господ плати мојим тужитељима и онима што о мени говоре злобно!


Мудрост је пред лицем разумног човека, а очи безумног на крају су земље.


Јер, осиромашиће и пијаница и изелица, мамурлук ће их обући у дроњке.


Јер ако волите оне који вас воле, какву ћете награду примити од Бога? Не чине ли то исто и порезници?


Једне суботе је Исус дошао у кућу једног од водећих фарисеја на обед. Окупљени су пажљиво мотрили на њега.


Сви који су то видели, почели су да негодују: „Дошао је у госте једном грешнику!“


Сви људи и порезници који су слушали Исуса прихватили су захтеве Божије праведности, тиме што су дали да их Јован крсти.


Исус и његови ученици су такође били позвани на свадбу.


Свако од нас нека угађа своме ближњему на његово добро и изграђивање.


говорећи: „Амин! Благослов и слава, мудрост и захвалност, част, сила и снага, припадају нашем Богу, од сад и довека. Амин!“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan