Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 10:33 - Нови српски превод

33 А ко год се одрекне мене пред људима, одрећи ћу се и ја њега пред мојим Оцем који је на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 A ko god se odrekne mene pred ljudima, odreći ću se i ja njega pred mojim Ocem koji je na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 А ко год се мене одрекне пред људима, и ја ћу се њега одрећи пред својим Оцем, који је на небесима.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 A ko se odreèe mene pred ljudima, odreæi æu se i ja njega pred ocem svojijem koji je na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 А ко год се одрекне мене пред људима, одрећи ћу се и ја њега пред Оцем својим који је на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 10:33
11 Iomraidhean Croise  

Побунили смо се и Господа се одрекли, одметнули се од Бога нашега; говорили смо речи подле и отпадничке, измишљотине и одвајање, из срца речи лажљиве.


А Исус му рече: „Заиста ти кажем да ћеш ме се ти три пута одрећи данас, још ове ноћи, и то пре но што се петао два пута огласи.“


Уто се огласи петао по други пут. Петар се тада сетио Исусових речи: „Пре него што се петао два пута огласи, трипут ћеш ме се одрећи.“ И он стаде да плаче.


А ко се застиди мене и мојих речи пред овим прељубничким и грешним нараштајем, и Син Човечији ће се постидети њега када буде дошао у слави свога Оца и са светим анђелима.“


А ко се мене одрекне пред људима, одрећи ћу се и ја њега пред анђелима Божијим.


Али Петар порече то, рекавши: „Жено, ја га не познајем!“


А ко се застиди мене и мојих речи, и Син Човечији ће се постидети њега када буде дошао у својој слави, и у слави свога Оца и са светим анђелима.


ако истрајемо, с њим ћемо и царевати, ако га се одрекнемо, он ће се одрећи нас,


Наиме, међу народом било је и лажних пророка, као што ће и међу вама бити лажних учитеља, који ће уносити погубна учења и порицати Господара који их је откупио. Тако ће на себе навући брзу пропаст.


Ко пориче Сина, нема ни Оца, а ко признаје Сина, има и Оца.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan