Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 10:27 - Нови српски превод

27 Што вам кажем у тами, реците на светлу и што вам се тихо каже на ухо, објавите гласно с кровова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Što vam kažem u tami, recite na svetlu i što vam se tiho kaže na uho, objavite glasno s krovova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Оно што вам говорим у тами, говорите на светлости, и оно што вам се шапуће на ухо, објављујте са кровова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Što vam govorim u tami, kazujte na vidiku; i što vam se šapæe na uši, propovijedajte s krovova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Што вам говорим у мраку, кажите на светлости; и што на уху чујете, објавите с кровова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 10:27
16 Iomraidhean Croise  

Пророштво о Долини виђења. Шта ти је сад, те се пењеш сав на кровове?


Ко се нађе на крову нека не силази да узме што из куће,


Јер, што сте рекли у тами, чуће се на светлости дана, и што сте рекли иза затворених врата, разгласиће се са кровова.


Он им рече: „Вама је дано да сазнате тајне Царства Божијег, а осталима се говори у причама, да ’гледајући не виде и слушајући не разумеју.’


Ово сам вам рекао да не одустанете.


А када дође он, Дух истине, упутиће вас у сву истину, јер неће говорити по своме, него ће говорити оно што чује, и најављиваће вам будуће догађаје.


Ово сам вам рекао сликовито, али доћи ће час када вам више нећу говорити сликовито, него ћу вам отворено говорити о Оцу.


Његови ученици му рекоше: „Ево, сад нам отворено говориш и не служиш се сликовитим говором.


Стога је отишао у синагогу и расправљао са Јеврејима и побожним незнабошцима, и сваки дан проповедао на главном тргу свима који би се тамо задесили.


„Идите у храм и проповедајте све о овом новом животу.“


„Зар вам нисмо строго забранили да поучавате у Исусово име? А ви сте пак читав Јерусалим напунили вашим учењем и хоћете да свалите на нас кривицу за смрт тог човека.“


Будући да имамо овакву наду, говоримо сасвим слободно.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan