Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 9:9 - Нови српски превод

9 Док су силазили са горе, Исус им је заповедио да никоме не говоре шта су видели док Син Човечији не васкрсне из мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Dok su silazili sa gore, Isus im je zapovedio da nikome ne govore šta su videli dok Sin Čovečiji ne vaskrsne iz mrtvih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Док су силазили са горе, Исус им заповеди да ником не причају шта су видели док Син човечији не устане из мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A kad silažahu s gore zaprijeti im da nikom ne kazuju šta su vidjeli, dok sin èovjeèij ne ustane iz mrtvijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 А кад су силазили с горе, заповеди им да никоме не казују шта су видели док Син човечји не устане из мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 9:9
15 Iomraidhean Croise  

Неће се препирати, нити викати, нити ће се глас његов чути по улицама.


Јер, као што је Јона провео три дана и три ноћи у утроби кита, тако ће и Син Човечији бити три дана и три ноћи у срцу земље.


Од тада је Исус почео да обзнањује својим ученицима да треба да иде у Јерусалим и много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.


Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.


Исус му рече: „Гледај да ником не говориш о овоме, него иди и покажи се свештенику и принеси жртву коју је Мојсије прописао, да се пред њима потврди да си здрав.“


Исус им је онда строго заповедио да не причају другима о овоме и рекао им да дају девојчици да једе.


Потом је Исус забранио народу да разглашава ово. Међутим, што им је он више бранио, то су они више разглашавали овај догађај.


Они су га послушали, али су се међу собом питали шта значи „васкрснути из мртвих.“


У трену су се осврнули, али нису више видели никога, осим самога Исуса.


Затим им је рекао: „Записано је и то да ће Христос страдати и устати из мртвих трећег дана.


Када је глас утихнуо, Исус је поново био сам. А ученици су ћутали и тих дана никоме нису јављали ништа од онога што су видели.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan