Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 8:5 - Нови српски превод

5 Исус их упита: „Колико хлебова имате?“ Они му рекоше: „Седам.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Isus ih upita: „Koliko hlebova imate?“ Oni mu rekoše: „Sedam.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Колико хлебова имате?« упита их Исус. А они рекоше: »Седам.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 I zapita ih: koliko imate hljebova? A oni kazaše: sedam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 И пита их: „Колико хлебова имате?” А они рекоше: „Седам.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 8:5
6 Iomraidhean Croise  

Исус их упита: „Колико хлебова имате?“ Они му рекоше: „Седам хлебова и нешто рибица.“


Исус им рече: „Колико хлебова имате? Идите и погледајте.“ Када су сазнали, рекли су: „Пет хлебова и две рибе.“


Ученици му рекоше: „Може ли неко у овој пустињи да нађе довољно хране за сав овај народ?“


Исус тада заповеди народу да поседа по земљи. Затим је узео седам хлебова и захвалио Богу. Онда је разломио хлебове и додавао их својим ученицима, а они су их делили народу.


Исус им рече: „Дајте им ви да једу.“ Они одговоре: „Ми имамо само пет хлебова и две рибе. Да одемо да купимо храну за сав овај народ?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan