Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 8:4 - Нови српски превод

4 Ученици му рекоше: „Може ли неко у овој пустињи да нађе довољно хране за сав овај народ?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Učenici mu rekoše: „Može li neko u ovoj pustinji da nađe dovoljno hrane za sav ovaj narod?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Његови ученици му одговорише: »Откуд би неко у овој пустоши могао да их нахрани хлебом?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I odgovoriše mu uèenici njegovi: otkuda æemo uzeti hljeba ovdje u pustinji da ih nahranimo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 И одговорише му његови ученици: „Откуд може ко да их нахрани хлебовима овде у пустињи?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 8:4
10 Iomraidhean Croise  

А капетан на чију се руку цар ослањао одговори човеку Божијем: „Чак и да Господ направи окна на небесима, може ли се то догодити?“ Пророк одговори: „Ево, видећеш то својим очима, али од тога нећеш јести.“


А ученици му одговоре: „Одакле нам у овој пустари толико хлеба да се нахрани оволико мноштво?“


јер нису разумели чудо са хлебовима; срце им је још било тврдо.


Ако их пошаљем гладне кући, малаксаће уз пут, јер неки од њих су дошли издалека.“


Исус их упита: „Колико хлебова имате?“ Они му рекоше: „Седам.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan