Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 8:33 - Нови српски превод

33 Исус се окрену и, погледавши своје ученике, укори Петра: „Одлази од мене, Сатано, јер твоје умовање није Божије, већ људско.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Isus se okrenu i, pogledavši svoje učenike, ukori Petra: „Odlazi od mene, Satano, jer tvoje umovanje nije Božije, već ljudsko.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 А Исус се окрену, погледа ученике, па изгрди Петра и рече: »Бежи ми с очију, Сатано, јер не мислиш на Божије, него на људско.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 A on obrnuvši se i pogledavši na uèenike svoje zaprijeti Petru govoreæi: idi od mene sotono; jer ti ne misliš što je Božije nego što je ljudsko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Но он се окрену и, видевши своје ученике, укори Петра и рече: „Иди од мене, сатано, јер ти не мислиш о оном што је божанско, него о оном што је људско.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 8:33
24 Iomraidhean Croise  

Тада му Исус одврати: „Одлази од мене, Сатано! Јер у Писму пише: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“


Немојте волети свет нити оно што је у свету. Ако неко воли свет, у њему нема љубави према Оцу.


Њихова судбина је пропаст, стомак је њихов бог, слава им је у срамоти, они мисле на земаљске ствари.


Ја корим и кажњавам оне које волим. Стога, буди ревностан и покај се.


Нек праведник милошћу удара ме; нек ме кори, нек ми глава не одбије уље одабрано; још увек се молим против злих дела злотвора.


Пошто је, дакле, Христос пропатио телом, и ви се наоружајте истом мишљу. Наиме, ко је пропатио телом престао је да греши.


Оне који греше укоравај пред свима, да би се остали бојали.


онда нека се тај преда Сатани на пропаст тела, да би се дух спасао у дан Господњи.


Уто се Господ осврне и погледа Петра, а Петар се сети да му је Господ био рекао: „Данас, пре него што се петао огласи, три пута ћеш ме се одрећи.“


И осврнувши се на оне који су седели око њега, рече: „Ево моје мајке и моје браће!


Исус их погледа с љутњом, ожалошћен због окорелости њихових срца. Онда рече човеку: „Испружи своју руку!“ Човек испружи руку и рука му поново постаде здрава.


Исус јој није одговорио ни речи. Тада му приступише његови ученици молећи га: „Реци јој да оде, јер иде за нама и виче.“


Али Давид рече: „Шта ја имам с вама, синови Серујини, те ми се данас противите? Зар данас да неко буде погубљен у Израиљу? Зар не знам да сам данас цар над Израиљем?“


Не мрзи свога брата у своме срцу. Укори свога ближњега, да не подлегнеш греху због њега.


Ова изјава је истинита. Због тога их строго опомињи да буду здрави у вери,


Исус се окрену, па их прекори због тога: „Не знате каквог сте духа!


Исус му одговори: „У Писму је написано: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“


А он јој узврати: „Брбљаш ко да ума немаш! Прихватамо добро од Бога, а зло да не прихватамо?“ И у свему овоме Јов није сагрешио својим уснама.


Исус се окрете и рече Петру: „Одлази од мене, Сатано! Ти си ми замка на путу, јер твоје умовање није Божије, већ људско.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan