Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 6:16 - Нови српски превод

16 Када је то Ирод чуо, рекао је: „То је Јован коме сам ја одрубио главу. Он је устао из мртвих.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Kada je to Irod čuo, rekao je: „To je Jovan kome sam ja odrubio glavu. On je ustao iz mrtvih.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Када је Ирод то чуо, рече: »Онај коме сам одсекао главу, Јован, то је он васкрсао!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A kad èu Irod, reèe: to je Jovan koga sam ja posjekao, on usta iz mrtvijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 А Ирод чувши рече: „Јован, коме сам одсекао главу, он уста из мртвих.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 6:16
8 Iomraidhean Croise  

Ту ће њих страх силни спопасти, када страха и не буде било. Јер, Бог ће расејати кости оног који те опседа. Осрамотићеш их, јер Бог их је одбацио.


па је рекао својим дворанима: „То је Јован Крститељ. Он је устао из мртвих, те зато чудне силе делују у њему.“


рекавши: „Сагрешио сам издавши невиног човека.“ А они му рекоше: „Шта се то нас тиче? То је твоја брига.“


Други су говорили: „То је пророк Илија.“ Неки су, опет, говорили да је то један од пророка.


Наиме, сам Ирод је наредио да ухвате Јована, да га свежу и баце у тамницу. То је било због Иродијаде, жене Иродовог брата Филипа, којом се Ирод оженио.


Ирод је на то рекао: „Јовану сам ја одрубио главу; али ко је тај о коме чујем такве ствари?“ И настојао је да види Исуса.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan